欢迎安装高清版[一起看]电影APP
著名英籍华裔女作家韩素音11月2日在瑞士洛桑的寓所无疾而终。韩素音原名周光瑚,英文名伊丽莎白·康柏(Elisabeth Comber)。“韩素音”的意思为“汉属英”,指她这位汉人已入英籍。
韩素音1917年生于河南信阳,父亲是早年留学西方的中国工程师,母亲是比利时人。上世纪50年代,她的长篇英文小说《瑰宝》(A Many-Splendoured Thing)出版,被好莱坞拍成电影《爱情多壮丽》(Love is a Many-Splendored Thing),韩素音一举成名。她说自己的主要作品几乎都跟个人经历有关,体裁涉及小说和自传,先后出版了约四十部英语、法语著作,被译成多种文字。 1944年,韩素音留学伦敦,1948年获得医学博士学位,返回香港从医。一次宴会上,她邂逅了英国记者马克·艾略特(Mark Eliot),两人一见钟情,但马克已有妻室。为摆脱这段感情,韩素音回到重庆,当时重庆已经快要解放,她又回到了香港。不久,朝鲜战争爆发,马克被派往战场并在朝鲜阵亡(虽未结婚,但马克的阵亡无法不让人想到素音的丈夫唐宝璜于1947年在解放战争中阵亡)。1952年,她以这段情感经历为载体创作了小说《瑰宝》,用日记的方式袒露了自己与马克的爱恋。小说在英国一经出版,旋即引起轰动。 二次世界大战之后的几年里,以描写来自不同文化背景中受挫折与障碍的言情片,成为那一时期好莱坞电影的文化主流。有眼光的电影投资商自然看中了《瑰宝》,趁热打铁在1955年将其搬上银幕,更名为《爱情多壮丽》——又译作《生死劫》,并一举夺得第28届奥斯卡奖最佳歌曲、最佳配乐和最佳服装设计三项大奖。 导演亨利·金是20世纪福斯公司的老牌学院派导演,几十年来始终保持着工作室的拍片模式。约翰·帕特里克改编的电影剧本属于典型的好莱坞通俗情节剧,但台词方面采用了大量原著小说的对话(还使用了较少的普通话和广东话),文学气息浓厚。异国恋与异域风情的基调,也足够吊起西方人的胃口。在每个场景的细节方面,导演擅于利用明星的个人魅力,将海滩上的调情、树下的浪漫、信与信的交流以及短暂的离别等情感元素娓娓道来。 亨利·金在整部影片的铺陈与表现手法上相当独特,勇于开拓浪漫与忧郁的基调。尤其以香港为背景的题材在当年更是一种创举,因为在当时的西方人眼中,香港是个非常神秘的东方世界。它和好莱坞之前描述上海的电影有所不同(如:《上海风光》《上海快车》和《上海小姐》等),“上海”在当时的好莱坞没有善意的意思,它意味着“诱拐与胁迫”,带有神秘、邪恶的意味。但“香港”不同,由于它的英殖民地身份,与《爱情多壮丽》中所描述的中英混血主角一样,被夹在两种文化差异中,间接折射出20世纪40年代末香港的社会经济与政治变革。素音可以说是中西爱情观融合得最彻底的一个人物形象。在莱昂·沙姆罗伊的摄影之下,香港这座城市散发着异国情调的浪漫氛围,加之本片选择在当地实景拍摄,自然更加引人注目。在写情写意上,编导完全集中描写这对恋人的爱情,使得观众的情绪易被其主导而产生共鸣。 时间背景设立在1949年3月新中国诞生前至朝鲜战争爆发后的1950年8月之间,在一定程度上也反映出了美国对解放前夕中国的态度。片中的东西文化着重还是反映在所有人看待的爱情方面,无论是西方人对婚外情或对当前政局引领的中西爱情的看法,还是素音身边那些传统的中国亲戚的回避。英国殖民者从维多利亚时代遗留下的种族主义、阶级观念也被引入到故事情节之中。在20世纪50年代的好莱坞,种族主义之间的罗曼蒂克是完全允许的,但影片往往都是以悲剧告终,《爱情多壮丽》自然也不例外,否则何以称得上“壮丽”。 男女主角的恋情之初被描绘地甜蜜美满、充满期待,爱情的羁绊及心灵的痛苦构成了艺术上的凄凉美、悲剧美,使得影片带有古典浪漫主义色彩。在一定条件允许的情况下,已婚男女短暂且真正的爱情也变得可以理解。好莱坞在表现婚外情方面,也不乏优秀的爱情经典,如:《相见恨晚》、《两代情》和《金屋梦痕》等。它们都巧妙地绕开了道德观念,而是以真诚的爱情打动人心。但在中国,由于受传统道德伦理的影响,即使爱情并不是以婚姻为基础,婚姻还是应当由亲情和责任占主导地位。虽然该片并没有对当事人作过多的批判,只是尽可能的客观阐述,但是melodrama情节剧的苦口婆心,加之悲剧结局更像是在警告以婚外情为源头的宿命感。尽管是婚外情,但素音自始至终都没有放弃爱情,那是完美浪漫的,并非不切实际。树还在,山依旧,只是不再有他,唯有记忆在,爱永恒。《爱情多壮丽》的深度与力量在于有条不紊的勾勒出了一个为爱与命运抗争的女人,可是现实却又如此残酷。情感关系的微妙与激情照亮了整部电影。对话似乎虚幻,但骨子里透露的诗意和哲理都值得深思。 片中有两场戏对我印象深刻,当马克看到一列发丧的中国队伍,他问素音为什么家人会躲藏于白布之内,素音答曰他们是为了掩饰悲伤的情绪。这场戏的核心也正好点题。另一场戏,算命老先生说他们会厮守87年并拥有4个孩子,现在看来只是谎言,然而当时的素音愿意去相信这种善意的谎言,正如她也愿意相信马克还活着。最后树下的等待,有些《乱世佳人》结尾的意思,毕竟日子还要过,明天又是崭新的一天。蝴蝶在片中出现过两次,第一次马克赶走了它,但素音则希望能定格欣赏蝴蝶的美丽与好运;第二次,马克欣赏它的美丽,但运气却带走了他。蝴蝶是自由的,对于马克来说,妻子的婚姻禁锢使他丧失了自由,唯有死才是自由。对于素音来说,家庭和国家的禁锢使她丧失了自由,唯有爱才是自由。正像那只蝴蝶一样,它停在你身边的时候,不要去驱赶它,默默观察它的美丽不是更好吗?因为那一刻,它正是自由的。 整部影片,我唯一不满的是其中国元素,不过这在早期好莱坞电影中算是比较真实的,至少比《大地》、《北京55日》、《成吉思汗》、《六福客栈》那几部要更真实,至少也是把旗袍做得、穿得最讲究的好莱坞老片。福克斯公司出于票房考虑没有使用中国演员或是混血儿,而是选择了好莱坞黑发美女珍妮弗·琼斯。经过稍许化妆她就可以进入角色,加上她的美貌与气质,完全掩盖了演员所带来的不真实感。但是她的几句普通话和广东话都非常可怕,当然这些完全可以忽略不计。因为角色一直不断强调,自己拥有一半欧亚血统和一半中国血统。这和韩素音本人一样,不过韩本人是半中半比利时,在电影中被改为半中半英。威廉·霍尔登是真正浪漫的男主角,他惯于演出各种各样沉醉于爱情故事中的美国中产阶级形象。之后的七年时间内,他还拍摄过两部和中国有关的影片《苏丝黄的世界》(和关南施主演)和《撒旦永不眠》(赛珍珠原著改编)。对于许多观众,特别是当代观众,《爱情多壮丽》中的情感关系已经有些多愁善感。但是西方人对东方世界的探寻,会让他们比国人更爱这部影片,就像在中国已经成为经典的英国爱情片《魂断蓝桥》一样,它在英美两国并非佳作,但它更符合国人的爱情观念,使其在中国经久不衰。《爱情多壮丽》在国外同样如此,至少,爱情本身是不分国度的。 谨以本文悼念于本月去世的英籍华裔作家韩素音女士。
原文刊于《海南日报》11.12
碟片信息
英文名称:Love is a Many-Splendored Thing
日文名称:慕情
片长:102分钟 彩色 立体声 CLV
编码:SF047-1652
双面 单碟装 NTSC
英语发音/日文字幕
什么是LD镭射影碟?
镭射影碟(laser disc)1980年代至1990年代中流行的影像储存媒体,主要用于电视、电影和卡拉OK(主要是卡拉OK的应用)储存电影的双面视频光盘。镭射影碟尺码和黑胶唱片相若,表面和音乐光碟相似。
镭射影碟机以镭射读取预先刻录在碟片上的讯号,并转换成影像讯号(如PAL、NTSC)供电视机播放。由于使用类比储存,镭射影碟没有DVD“马赛克”、色带或其他因数码量化带来的问题。於1980年代相对当时流行的家用录像系统放映是颇为昂贵的东西。镭射影碟能提供的影像质素接近广播电视,而且因为是非接触式的关系,没有录影带放多了会影像会变差的问题。
和《苏丝黄的世界》一样,都是异国情和调,都在香港取景,都是William Holden主演,他凭借这两部成为那个年代香港大众情人,《甜蜜蜜》里黎小军的姑妈就是他的脑残粉。女主很像郑裕玲,穿旗袍超美,奥斯卡最佳服装get。韩素音自传,还行
苦情片,这洒狗血的结局= =不过OST好棒,大气悠扬又催泪。JJ兼具东方女性的韵味,她的每一件旗袍都好美好美!!还有50年代的香港风情。原来霍顿就是「甜蜜蜜」里黎明他姑妈等待的好莱坞情人,以前一直忽略他~啧啧还挺迷人,就是一直分不清他和汤姆汉克斯。。。
慢慢都是槽点好吧过个中秋你就天狗食日了 一回北京一会儿北平ps 接个吻还要烟做媒介
其实2010年9月底第一次看就觉得这片很恶俗,但后来因为主题曲和威廉粉丝滤镜的原因情节的俗套就完全视而不见了。2018年10月重观,瘸腿故事依然瘸着腿,不是主题曲和主演魅力能拯救的。//20181225 蓝光碟。霍顿的魅力max,摄影绝美,这片毛病虽多但也是很独特的存在了,There is indeed something about a classic piece of a film with a fabulous theme song 无法否认。
3.5 结尾歌曲很是大气。东西方碰撞的年代背景,骨子还是那好莱坞爱情故事,有几个动人之处,那只蝴蝶,那棵树。两位主演是亮点,Jennifer Jones穿旗袍端庄大方,气质不俗,把这eurosian的角色演得不错。William Holden一演爱情片就魅力大增,海滩上点烟那段性感诱人。不过配角们没一个会演戏的...
伴随经典的电影音乐,在微博里找到这部电影的背景故事,据说本来可以内参观摩结果被某位人物指摘并建议销毁和封禁,结果别提“公映”,内参都草草收兵,所谓的译制经典没有了音信(我们可能也看不见)其实电影拍摄的故事大背景挺感人的,可能涉及了建国初期的那种敏感态度吧;时过境迁,现在这样的局势已经没有了,而历史和传说的爱情也早物是人非,我们看着那个时代造成的爱情悲剧已经只有唏嘘和扼腕没有什么争议和不可思议了。该片获得当年奥斯卡的最佳影片的提名,而男主在香港拍戏的故事还在《甜蜜蜜》里被演绎出另外一段跨国单相思,也是一种电影以外的花絮吧。该片目前也已经蓝光化,但是我们80年代在电影引进时代的风波,已经没有多少人知道了,爱国还是愛情,早已不是大是大非的原则问题,電影的光影魅力历久弥新65年过去了,愛情的力量依然
剧本写得真好。是黄淑娴所说的“跨越地域的女性”吧,韩素英也算是一位命运波澜的女性。49年后许多人从大陆逃到香港,其动荡的社会刚起步,电影业也开始复苏,这部戏在冷战中大概也充当了一定的角色。
剧情确实没有什么可说的,但是整个基调给人大气之感,可能是配乐的功劳吧,霍尔登由于本片受到了当时很过国人女性的欢迎,珍妮弗琼斯在片中真是太美了,穿旗袍的造型真是大放异彩!
2023.2.18 11:54 一直很喜欢透过影视的直观感去一窥上个世纪真实的中国风貌,当然,不是以现代的手法还原,而是真真实实的置身于那个时代下拍摄出来的作品。毫无疑问,生死恋做到了。大气而又不失浪漫的配乐加分不少。爱情能让你无论在哪个年纪都重新充满期待。
朦朦胧胧突然听到,“他死了”。然后看到女主角昏过去。然后我又继续睡着了。。。
就奇怪这么俗套的电影怎么能获奥斯卡提名的?男女主很明显都不在状态,就是生硬的完成任务。
我看过很多垃圾影片,但这部,不仅垃圾,而且有毒。什么欧亚混血,一半一半,你欧洲的部分就是上帝,是拯救者,代表了文明、自由,亚洲的部分代表的就是蛮夷、落后?代表的是杀戮者?你怎么不去死呢?最可怕的不是敌人说什么,而是敌人穿上我们的衣服,却三百六十度无死角的恶意诋毁,用心何其歹毒?
一般吧,男主和绿茶女主莫名其妙就相爱了,女主身为一个老外,穿上旗袍姿态很东方女人,应该有练过……另外《甜蜜蜜》里黎明的姑妈就是男主到香港拍此片的时候跟他好上的,还去半岛酒店吃饭
主题曲非常的悠扬大气,珍妮弗.琼斯戏中所穿旗袍真是太美了。整个剧情来说感觉实在是太大俗套了吧,结尾也是在意料之中,用这样大家都意料之中的剧情去煽情真的是无形中降低了这部拍摄的如此美丽的电影的品质。
本片是一部愛情通俗劇,根據韓素音的暢銷自傳改編,在悠揚的配樂襯托下顯得纏綿悱惻,加上東方情調的適當烘托,別有一番滋味。但節奏緩慢,對於東方文化的表現也流於表面。
旗袍真美,既民族又现代,超赞!无论汉服运动如何光大,也完全可以双妍并蒂啊!洋人拍洋人饰的华人爱情故事,孤岛期香港的美女医生恋上记者,爱河恩波好不甜蜜,讵韩战爆发记者从军遇难,顿成悲剧;情节虽简却浓郁入味,诚令人扼腕。旧香港风情迷人,虽非欧洲名城嵯峨风光,但和北非西亚一样土风纯粹。
男主见到女主就抽烟。。。
一起看片的朋友提醒我他就是《甜蜜蜜》中被姑姑挂在口头的那个“William”。香港这座城市在49年以后不仅取代上海“东方之珠”的地位,也继承了她“Oriental Whore”的作用吧。
根据韩素音的纪传体小说《瑰宝》改编而成。相信现实是更加动人的,电影没有表现出现实的百分之五十,两人的chemistry实在不强,但是作为韩女士的真实经历,实在是异常浪漫。据说韩素音本人对这部片子并不感兴趣哈哈哈哈。相较片子内容,此片的主题乐实在是荡气回肠,不愧是当年的获奖配乐,为配乐多加一星!
西方人穿旗袍